top of page
Writer's pictureSebastian Cron - Quality Manager

Translation and the EU MDR Requirements in 2024

In 2024, the European Union Medical Device Regulation (EU MDR) initiative has ushered in a new era for the medical device industry, setting higher standards for patient safety and product performance. As companies strive to comply with the stringent regulations, one crucial aspect that demands attention is translation. With the EU MDR emphasizing transparency and accessibility of information, accurate and comprehensive translations are more vital than ever. This blog entry explores the translation requirements associated with the EU MDR initiative in 2024 and their implications for manufacturers and stakeholders.


Photo credit: Dmutrojarmolinua - Stock.Adobe.Com


Understanding the EU MDR:


The EU MDR, implemented to replace the Medical Device Directive (MDD), places increased emphasis on ensuring the safety and efficacy of medical devices. The regulation requires manufacturers to provide extensive documentation, including product labeling, instructions for use, and technical documentation. These materials must be translated into the official languages of the EU member states where the device is marketed.


Country and Language Requirements


The EU MDR (European Union Medical Device Regulation) initiative impacts all the member states of the European Union. The EU consists of 27 member countries. Here is a list of the member countries along with their official languages:


  1. Austria - German

  2. Belgium - Dutch, French, German

  3. Bulgaria - Bulgarian

  4. Croatia - Croatian

  5. Cyprus - Greek, Turkish

  6. Czech Republic - Czech

  7. Denmark - Danish

  8. Estonia - Estonian

  9. Finland - Finnish, Swedish

  10. France - French

  11. Germany - German

  12. Greece - Greek

  13. Hungary - Hungarian

  14. Ireland - Irish, English

  15. Italy - Italian

  16. Latvia - Latvian

  17. Lithuania - Lithuanian

  18. Luxembourg - Luxembourgish, French, German

  19. Malta - Maltese, English

  20. Netherlands - Dutch

  21. Poland - Polish

  22. Portugal - Portuguese

  23. Romania - Romanian

  24. Slovakia - Slovak

  25. Slovenia - Slovenian

  26. Spain - Spanish

  27. Sweden - Swedish


It's important to note that the EU MDR requires medical device documentation, including labeling and instructions for use, to be provided in the official language(s) of the member state(s) where the device is placed on the market. Therefore, manufacturers must be prepared to provide translations into the languages of the specific countries where they intend to distribute their medical devices. Additionally, regulations and official languages may evolve, so it's advisable to check for the latest information and updates from the European Union. Following is more detail about the specific requirements.


Translation Requirements:


  1. Multilingual Labeling: The EU MDR mandates that product labels and packaging must be in the official language(s) of the country where the device is sold. This ensures that end-users can comprehend critical information, such as instructions for use, warnings, and precautions. Manufacturers must invest in high-quality translations to accurately convey the intended meaning and ensure compliance with local regulations.

  2. Instructions for Use: Comprehensive and user-friendly instructions for use are integral to the safe and effective use of medical devices. Manufacturers are required to provide translated versions of these instructions, addressing linguistic and cultural nuances to guarantee clarity for healthcare professionals and end-users across different regions.

  3. Technical Documentation: The EU MDR demands thorough technical documentation to demonstrate compliance with regulatory requirements. This includes clinical evaluations, risk assessments, and quality management system documentation. To facilitate efficient communication with regulatory bodies and stakeholders across borders, accurate translations of these technical documents are imperative.

  4. Post-Market Surveillance Reports: Transparency in post-market surveillance is a key aspect of the EU MDR. Manufacturers must promptly report any incidents or issues related to their devices. These reports, too, need to be translated to ensure that relevant authorities in different countries can access and understand the information.

  5. Regulatory Liaison: Engaging with regulatory bodies is a critical aspect of compliance. Manufacturers may need to correspond with various EU member state authorities in different languages. Effective translation services are essential for clear and precise communication, ensuring that regulatory submissions are accurate and in line with local requirements.

Implications and Recommendations


Ensuring compliance with the EU MDR's translation requirements is not only a legal obligation but also a strategic move for manufacturers seeking to expand their market presence. Investing in professional translation services, employing native speakers with expertise in medical terminology, and leveraging technology such as translation memory can enhance the efficiency and accuracy of the translation process.


In conclusion, the EU MDR initiative in 2024 underscores the significance of linguistic accuracy in the medical device industry. As manufacturers navigate the complex regulatory landscape, prioritizing high-quality translations will not only facilitate compliance but also contribute to the overarching goal of ensuring patient safety and product efficacy on a global scale.


If you're looking for a partner that can help you navigate the translation requirements of the EU MDR initiative please contact us today. Read more about our Life Science Translation Services.

bottom of page