Articulate Storyline is a powerful tool for creating eLearning courses. But when you want to expand your reach and educate a global audience, translating the audio narration becomes crucial. While Storyline itself doesn't offer direct audio translation, fear not! Here's a smooth workflow to get your courses speaking multiple languages:
1. Prepare for Export:
Optimize Text: Remember, translated text can expand by 20-25%. Use slide masters for consistent elements and allow extra space in text boxes to accommodate growth.
Extract the Script: Storyline offers a handy "Text Transcript" feature. This generates a text file containing all on-screen narration and captions. This will be your source material for translation.
2. Leverage XLIFF for Efficiency:
Export for Translation: Storyline allows you to export your course as an XLIFF file. This industry-standard format preserves formatting and structure, making translation a breeze.
3. Partner with a Translation Expert:
Choose the Right Fit: Look for a Language Service Provider (LSP) experienced in eLearning localization. They'll have the tools and expertise to handle XLIFF files and ensure culturally appropriate translations.
Translation & Quality Assurance: Your LSP will translate the script, considering cultural nuances and maintaining the intended flow. A rigorous quality assurance process ensures accuracy and a natural feel in the target language.
4. Importing the Translated Course:
Seamless Integration: Once translated, the LSP will return the XLIFF file. Simply import it back into Storyline, and voila! Your course will now be ready to deliver knowledge in a new language.
5. Refining the Audio Experience:
Record New Narration: With the translated script in hand, you can record professional voice-overs in the target language.
Sync the Audio: Storyline allows for precise audio editing and synchronization. Your LSP may also offer audio recording and syncing services.
Bonus Tip: Consider using a Text-to-Speech (TTS) engine for shorter courses or quick turnaround times. Storyline offers built-in TTS functionality for various languages. However, professional voice-overs often provide a more engaging learning experience.
By following these steps, you can create high-quality, multilingual Articulate Storyline courses that effectively educate learners worldwide. Remember, a smooth translation workflow ensures your message resonates across cultures, fostering a truly global learning experience. If you’re interested in more information, or if you’re looking for an LSP that can help guide you through the process, contact us today!